mardi 9 juin 2015

Lorraine - Avec le langage de

AVEC LE LANGAGE DU BRUXELLOIS

Cette année, il a beaucoup draché, mais on se dit que ça ne va pas continuer à durer, que du contraire ! Il fait trop cru pour la saison et quelquefois j’ai difficile à garder ma bonne humeur. Mais comme je ne suis pas djoum-djoum, je prends sur moi.

D’accord, il y a ceux qui sont durs de la comprenure, ou ceux qui ont un dikke nejk et savent tout mieux que personne. Jefke, par exemple. Hier, il avait une fameuse douffe. Il sortait du kaberdouche en broubelant je ne sais quoi, et paf ! la meye d’à côté le voit et va chercher sa Germaine. Ouille ouille ! quelle margaille ! Il a reçu une ramelink et n’a pas eu le temps de ziverer ! Il était par terre tout racrapoté même que le baas de l’estaminet a cru qu’il tombait faible et lui a jeté de l’eau sur son klachkop. Par après, c’était un vrai patche, il avait plus envie de babeler !..

Je sais pas si Jefke et la Germaine ils vont se rabistoquer. Avec elle, vite fait bien fait : klette, Mariette et t’es dehors !

Allez, salut en de kost, il fait de plus en plus stouf, je rentre chez moi.

15 commentaires:

  1. heureusement j'ai des amies Belges... C'est assez savoureux !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Vive tes amis belges! Au moins, tu me comprends et cela me réjouit! :)

      Supprimer
  2. Oh.... p****, comme on dit dans le Midi, que c'est bon de retrouver cette musique belge !!!

    Bravo, Lorraine

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Et comme c'est bon de deviner l'accent du Midi! Merci, Clémence!

      Supprimer
  3. J'ai lu et relu et ce qui me plait le plus, c'est bien : il fait de plus en plus stouf :)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Il fait stouf mais pas au point de tomber faible, j'espère, Vegas!

      Supprimer
  4. merci, Lorraine c'est un régal, j'adore le mot "babeler"

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. "Babeler" c'est charmant, c'est parler un peu à tort et à travers, mais c'est charmant! "Zieverer" l'est moins, un peu péjoratif, cela s'adresse plutôt à ceux qui ont un verre dans le nez et qu'on ne peut plus arrêter!..

      Supprimer
  5. Ils sont magnifiques tous ces mots et expressions!!! Merci Lorraine.

    RépondreSupprimer
  6. Je découvre une nouvelle langue, Merci !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'espère que ce n'est pas trop nébuleux, Lorette. :)

      Supprimer
  7. je dois être un peu dure de la comprenure, et il me faudrait bien une traduction pour certaine tournure :o)

    RépondreSupprimer
  8. Je suis aussi en quête d'un lexique de langage bruxellois!!:o)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je comprends parfaitement, Mamily! J'ai traduit l'essentiel pourTisseuse. Cela t'aidera sûrement!

      Supprimer
  9. Nébuleux, certes, mais savoureux :)

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont précieux. Nous chercherons toujours à favoriser ces échanges et leur bienveillance.

Si vous n'avez pas de site personnel, ni de compte Blogger, vous pouvez tout à fait commenter en cochant l'option "Nom/URL".
Il vous faut pour cela écrire votre pseudo dans "Nom", cliquer sur "Continuer", saisir votre commentaire, puis cliquer sur "Publier".